My Father-in-law works Monday through Saturday and often has to visit his own mother-in-law on Sundays. It is still common for women to be house wives here. I will say that my mother-in-law, as a housewife, cleans, cooks, and prepares much more than I ever would have imagined normal. She runs a tight schedule but does squeeze in some time during the week for leisure. I never see them both sit down together long enough to do something such as watch a movie. Father-in-law will watch one on occasion late at night, but I feel Mother-in-law feels too unproductive to sit still that long. She watches her fair share of Korean dramas during the day, but sometimes has it on 2x speed so that she can finish it faster.
自分の義理の父親は月曜日から土曜日まで働き、週末になると彼の義理の母親に会いに行っている。
日本では、女性が主婦であるということがいまだに一般的なようだ。
自分の義理の母は、掃除、炊事など、想像していた以上に主婦業をしている。
タイトスケジュールのなかで、娯楽にはほとんど時間を取っていないように自分には見える。日本に来て、まだ義理の父と母が映画を一緒に見るなどといった時間を過ごしているのを見たことがない。
義理の父は夜遅くに映画を見たりするが、母は生産性がないと考えるのか長い間座っていることはない。
母親は、韓国ドラマを日中見ることはあるが、なんと2倍の速度で早送りをしてみて時間を短縮しているのだ・・・